Miele DGC 5085 XL User Manual

Browse online or download User Manual for Food Steamer Miele DGC 5085 XL. Miele DGC 5085 XL Benutzerhandbuch

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print

Summary of Contents

Page 1 - DGC 5085 XL

GebrauchsanweisungCombi-DampfgarerDGC 5085 XLLesen Sie unbedingt die Gebrauchs-und Montageanweisung vor Aufstellung -Installation - Inbetriebnahme.Dad

Page 2

~Stellen Sie keine schweren Gegen-stände auf die geöffnete Gerätetür. DieBelastbarkeit der Tür beträgt max.10 kg.~Nehmen Sie das Gerät nicht ohneLampe

Page 3

Entsorgung der Transportver-packungDie Verpackung schützt das Gerät vorTransportschäden. Die Verpackungs-materialien sind nach umweltverträgli-chen un

Page 4

GeräteansichtGerätebeschreibung12

Page 5 - Bestimmungsgemäße Verwen

a Bedienfeldb Wrasenaustrittc Türdichtungd Feuchtesensore Temperaturfühlerf Oberhitze / Grillheizkörperg Empfangsantenne für das kabellose Speisenther

Page 6 - Technische Sicherheit

Mitgeliefertes ZubehörSie können mitgeliefertes sowie weiteres Zubehör bei Bedarfnachbestellen (siehe Kapitel "Nachkaufbares Zubehör").DGGL

Page 7

SpeisenthermometerZum gradgenauen BratenMisst die Temperatur im Inneren des Fleisches (Kerntempe-ratur)EntkalkertablettenZum Entkalken des GerätesMiel

Page 8 - Sachgemäßer Gebrauch

Display / SensortastenDie Bedienung des Gerätes erfolgt über das Display a und die elektronischenSensortasten b - g, die neben und unter dem Display a

Page 9

DisplayIm Display erscheinen zusätzlich zum Text Symbole:Symbol Bedeutungß Erscheint mit einem Menüpunkt oder einer Aufforderung, z. B. "weiter&q

Page 10

BlendeHinter der Blende befinden sich Wasserbehälter und Spei-senthermometer. Die Blende wird durch Berühren der Sen-sortaste= geöffnet und geschlosse

Page 11 - Ihr Beitrag zum Umweltschutz

Temperatur / KerntemperaturEinigen Betriebsarten ist eine Vorschlagstemperatur zugeord-net und ggf. für das Speisenthermometer eine Kerntempera-tur vo

Page 12 - Gerätebeschreibung

Sicherheitshinweise und Warnungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Ihr Beitrag zum Umweltschutz . . . . . . . . . .

Page 13

AufheizphaseWährend das Gerät auf eingestellte Temperatur aufheizt, wirdim Display die ansteigende Garraumtemperatur und "Auf-heizphase" ang

Page 14

GarraumbeleuchtungDas Gerät ist werkseitig so eingestellt, dass sich die Gar-raumbeleuchtung aus Energiespargründen nach dem Startenausschaltet.Sie kö

Page 15

Gerät in Betrieb nehmenWenn das Gerät ans Netz angeschlossen wird, schaltet essich automatisch ein.Im Display erscheint die Begrüßung "Miele - Wi

Page 16

TageszeitAnschließend werden Sie aufgefordert, die Tageszeit einzu-stellen.Sie können hierfür die Sensortasten neben + und - oder dieZiffer-Sensortast

Page 17

Kleben Sie das Typenschild, das sich bei den Unterlagen Ih-res Gerätes befindet, an die dafür vorgesehene Stelle im Ka-pitel "Typenschild".D

Page 18 - Funktionsbeschreibung

Siedetemperatur anpassenNehmen Sie das Gerät mit der Betriebsart Dampfgaren / Uni-versal (100 °C) für 15 Minuten in Betrieb. Gehen Sie vor wieim Kapit

Page 19

Die gesamte Nutzenvielfalt der folgenden Betriebsarten sowie Tipps und Trickszum Umgang mit Ihrem Gerät entnehmen Sie bitte den beiliegenden Heften &q

Page 20

Betriebsart / MenüVorschlags-temperaturEinstellbarerTemperaturbereichX UnterhitzeZum Ende der Backzeit wählen,wenn das Gargut mehr Bräunungauf der Unt

Page 21

Betriebsart / MenüVorschlags-temperaturEinstellbarerTemperaturbereich) AuftauenZum schonenden Auftauen von Tief-kühlprodukten°C 60°F 140°C 50 - 60°F 1

Page 22 - Vor dem ersten Benutzen

Prüfen Sie vor jedem Garvorgang, ob das Bodensieb rich-tig eingesetzt ist, da grobe Speisereste den Wasserablaufverstopfen können.Betriebsart wählen^S

Page 23

Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Während des Betriebes ...

Page 24

Nach Ablauf der DauerAm Ende des Garvorgangs ertönt ein Signal und im Displayerscheint "Vorgang beendet".Bei einigen Betriebsarten erscheint

Page 25

Während des BetriebesBetrieb unterbrechenDer Betrieb wird unterbrochen, wenn Sie die Tür öffnen. DieBeheizung wird ausgeschaltet, die Restzeit gespeic

Page 26 - Betriebsarten

SpeichernSie können einen laufenden Garvorgang so speichern, dassSie ihn anschließend im Menü Eigene Programme abrufenkönnen.^Wählen Sie "ändern&

Page 27

Dampfgaren-Universal / Auftauen^Geben Sie das Lebensmittel in das Gerät.^Schalten Sie das Gerät ein.^Wählen Sie die Betriebsart.^Bestätigen Sie die Vo

Page 28

CombigarenDie Betriebsart Combigaren arbeitet mit einer Kombinationaus Hitze und Dampf. Bis zu sechs Garschritte können zu ei-nem Garvorgang kombinier

Page 29 - Bedienprinzip

Garschritt 2^Wählen Sie die gewünschte Beheizungsart.^Stellen Sie die Temperatur ein, und bestätigen Sie mit "wei-ter".^Stellen Sie die Feuc

Page 30

Heißluft Plus / Ober-Unterhitze / Oberhitze / Unterhitze / Grill /Umluftgrillen / Intensivbacken / Kuchen SpezialDer Fettfilter an der Rückwand muss b

Page 31 - Bedienung

MenügarenSie können bis zu drei Komponenten wählen, z. B. Fisch mitBeilage und Gemüse.Die verschiedenen Komponenten können in beliebiger Rei-henfolge

Page 32

Erhitzen^Schalten Sie das Gerät ein s.^Wählen Sie "Erhitzen".^Bestätigen Sie die Vorschlagstemperatur mit "OK" oder ge-ben Sie die

Page 33

Eigene ProgrammeSie können bis zu 25 Garvorgänge mit je maximal 6 Gar-schritten mit einer eigenen Bezeichnung im Menü Eigene Pro-gramme speichern. All

Page 34

Angaben für Prüfinstitute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Reinigung und Pflege . . . . . . . . .

Page 35

Erstellen^Wählen Sie "Eigene Programme".^Wählen Sie ggf. "erstellen".^Wählen Sie die Betriebsart.^Nehmen Sie wie gewohnt die Einst

Page 36

Startzeit / EndeSie können den Start auf einen späteren Zeitpunkt verschie-ben. Das Gerät schaltet sich dann automatisch ein.Bei "Menügaren"

Page 37

KurzzeitSie können zum Überwachen separater Vorgänge eine Kurz-zeit einstellen.Die Kurzzeit kann auch während eines ablaufenden Garvor-gangs genutzt w

Page 38

BeleuchtungDer Garraum kann dauerhaft beleuchtet werden, wenn dasGerät nicht in Betrieb ist, z. B. zum Reinigen.^Schalten Sie das Gerät ein s.^Wählen

Page 39

Sie können für einige Einstellungen Alternativen wählen. Eskönnen mehrere Einstellungen nacheinander geändert wer-den.Sie gehen grundsätzlich folgende

Page 40

BeleuchtungSie können wählen, ob der Garraum während des gesamtenGarvorgangs oder nur für 15 Sekunden beleuchtet ist.Hauptmenü ändernSie können die Re

Page 41 - Zusatzfunktionen

WarmhaltenDiese Funktion kann ein- oder ausgeschaltet werden.Automatisches SpülenDiese Funktion kann ein- oder ausgeschaltet werden.Vorschlagstemperat

Page 42

SicherheitWird die Einstellung unter "Inbetriebnahmesperre" auf "zulas-sen" geändert, kann bei ausgeschaltetem Gerät die Inbetrieb

Page 43

HändlerDieser Punkt ermöglicht dem Fachhandel, die Geräte ohneBeheizung zu präsentieren. Für den privaten Gebrauch benö-tigen Sie diese Einstellungen

Page 44 - Einstellungen

Prüfgerichte- Dampfgarfunktionen -Prüfungen durchführen wie beschrieben in"Elektrische Herde, Kochmulden, Backöfen und Grillgeräte für den Hausge

Page 45

Dieser Combi-Dampfgarer ent-spricht den vorgeschriebenen Si-cherheitsbestimmungen. Ein un-sachgemäßer Gebrauch kann je-doch zu Schäden an Personen und

Page 46

Prüfgerichte nach DIN EN 50304 / DIN EN 60350- Backofenfunktionen -Gargut Backform Betriebsart Einschub-ebenevon untenTempe-raturin °CGarzeitin Min.vo

Page 47

,Verwenden Sie zum Reinigen keinesfalls einDampf-Reinigungsgerät. Der Dampf kann an spannungs-führende Teile gelangen und einen Kurzschluss auslösen.R

Page 48

GerätefrontEntfernen Sie Verschmutzungen der Gerätefront am bes-ten sofort.Wirken Verschmutzungen länger ein, lassen sie sich unterUmständen nicht meh

Page 49 - Angaben für Prüfinstitute

ZubehörUniversalblech, Combirost, AufnahmegitterDiese Teile sind PerfectClean-veredelt. Beachten Sie dieReinigungs- und Pflegehinweise im Kapitel &quo

Page 50

FettfilterReinigen Sie den Fettfilter nach jedem Bratvorgang mit Spül-mittellauge oder in der Geschirrspülmaschine.^Ziehen Sie den Filter nach oben he

Page 51 - Reinigung und Pflege

GarraumDer Garraum besteht aus Edelstahl, dessen OberflächePerfectClean-veredelt ist. Beachten Sie die Reinigungs- undPflegehinweise im Kapitel "

Page 52

Türdichtung, TürinnenseiteDie Dichtung zwischen Türinnenseite und Garraum kanndurch Fettrückstände spröde werden und brechen. ReinigenSie Türinnenseit

Page 53

PerfectCleanDie Oberflächen von Garraum, Aufnahmegittern, Universal-blech und Combirost sind PerfectClean-veredelt. Dadurchentsteht ein optischer Effe

Page 54

PflegeEinweichenStärkere Verschmutzungen nach einem Bratvorgang könnenmit diesem Programm eingeweicht werden.^Lassen Sie den Garraum auskühlen.^Entneh

Page 55

EntkalkenVerwenden Sie zum Entkalken ausschließlich die speziel-len Miele Entkalkertabletten (siehe Kapitel "NachkaufbaresZubehör"), um Schä

Page 56

Kinder im Haushalt~Nutzen Sie die Inbetriebnahmesper-re, damit Kinder das Gerät nicht unbe-aufsichtigt einschalten können.~Beaufsichtigen Sie Kinder,

Page 57

^Folgen Sie den Anweisungen im Display.Wenn der Entkalkungsvorgang beendet ist, erscheint im Dis-play ein entsprechender Hinweis.Nach dem Entkalken^Sc

Page 58

Aufnahmegitter herausnehmen^ Ziehen Sie das Gitter erst seitlich a, dann nach vorn b he-raus.^ Gehen Sie beim Einsetzen umgekehrt vor: erst hinten ein

Page 59

^Entriegeln Sie die Sperrbügel an beiden Türscharnierendurch Drücken. Drehen Sie die Sperrbügel bis zum An-schlag in Schrägstellung.Ziehen Sie die Tür

Page 60

ZerlegenDie Gerätetür ist allseitig durch Dichtungen gegen das Ein-dringen von Wrasen geschützt.Sollten sich dennoch unter ungünstigen Umständen im Ra

Page 61

^Heben Sie die Innenscheibe leicht an und ziehen Sie dieScheibe heraus.^ Heben Sie die Mittelscheibe leicht an und ziehen Sie dieScheibe heraus.Dabei

Page 62

^Setzen Sie die Innenscheibe mit der Bedruckung nach un-ten ein. Schieben Sie die Scheibe so tief wie möglich ein.Achten Sie dabei darauf, dass die se

Page 63

Sie können die meisten Störungen und Fehler, die im täglichen Betrieb auftretenkönnen, selbst beheben. Sie sparen Zeit und Kosten, da Sie den Kundendi

Page 64

Problem Ursache BehebungNach dem Ausschaltenist noch ein Gebläse-geräusch zu hören.Das Gerät ist mit einemGebläse ausgestattet, dasdie Wrasen vom Garr

Page 65

Problem Ursache BehebungBei Wiederaufnah-me des Betriebesentsteht ein Pfeifge-räusch.Nach dem Schließen der Türkommt es zu einem Dru-ckausgleich, bei

Page 66 - Was tun, wenn ...?

Problem Ursache BehebungIm Display ist einF in Verbindungmit einer Zahl zusehen.F10 Der Ansaugschlauch imWassertank ist–nicht korrekt aufge-steckt–nic

Page 67

~Wird der Stecker von der Netzan-schlussleitung entfernt, muss das Gerätvon einer Elektro-Fachkraft eingebautund angeschlossen werden. Beauftra-gen Si

Page 68

Problem Ursache BehebungF 190 Defektes Wasserzulaufventil Dieser Fehler kann auftre-ten, wenn die Blende wäh-rend des Wasserzulaufs ge-öffnet oder ges

Page 69

Blende manuell öffnen^Öffnen Sie vorsichtig die Gerätetür.^Fassen Sie die Blende oben und un-ten.^Ziehen Sie die Blende erst nach vornheraus^ Drücken

Page 70

Passend zu Ihren Geräten bietet Miele ein umfangreichesSortiment an Miele Zubehören sowie Reinigungs- und Pflege-produkten.Diese Produkte können Sie g

Page 71

DGGL 4gelochter GarbehälterFassungsvermögen 4,0 l / Nutzinhalt 3,1 l325 x 265 x 65 mm (BxTxH)DGGL 5gelochter GarbehälterFassungsvermögen 2,5 l / Nutzi

Page 72 - Nachkaufbares Zubehör

DGGL 20gelochter Garbehälter (mitgeliefertes Zubehör)Fassungsvermögen 2,4 l /Nutzinhalt 1,8 l450 x 190 x 40 mm (BxTxH)DGG 20ungelochter Garbehälter (m

Page 73

Gourmet-BräterBräter aus Aluguss, antihaftversiegelt, mit Edelstahldeckel.Kann direkt in die Aufnahmegitter eingeschoben werden.Auch geeignet für die

Page 74

Miele{homeDetaillierte Informationen finden Sie im Kapitel "Miele{home"Reinigungs- und PflegemittelEntkalkertabletten6 StckZum Entkalken des

Page 75

Hinweis zum Elektroanschluss,Beachten Sie unbedingt die Montageanweisung!Das Gerät ist mit einer ca. 1,5 m langen Netzanschlussleitungmit Stecker ansc

Page 76

a kommunikationsfähige Hausgeräteb Kommunikationsmodulc SuperVision Hausgerätd Stromnetze Miele|home Gatewayf (WLAN) RouterMögliche Anbindungeng PC, N

Page 77 - Technische Daten

Dieses Hausgerät a ist kommunikationsfähig und kann überein nachkaufbares Kommunikationsmodul b in das SystemMiele|home eingebunden werden.Im System M

Page 78 - Miele{home

~Der Wasseranschluss darf nur vonqualifizierten Fachkräften durchgeführtwerden.Der Hersteller kann nicht für Schädenverantwortlich gemacht werden, die

Page 79

Bei Störungen, die Sie nicht selbst beheben können, benachrichtigen Sie bitte:–Ihren Miele Fachhändler oder–den Miele Werkkundendienst.Die Telefonnumm

Page 83

Änderungen vorbehalten / 0712M.-Nr. 09 149 820 / 02

Page 84 - M.-Nr. 09 149 820 / 02

~Achten Sie beim Einschieben undEntnehmen von Garbehältern darauf,dass der Inhalt nicht überschwappt,und dass Sie weder mit heißem Dampfnoch mit den h

Comments to this Manuals

No comments