Miele DG 1450 User Manual

Browse online or download User Manual for Food Steamer Miele DG 1450. Miele DG 1450 Benutzerhandbuch

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 44
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Gebrauchsanweisung
Dampfgarer
DG 1450
Lesen Sie unbedingt die Gebrauchs-
anweisung vor Aufstellung -
Installation - Inbetriebnahme.
Dadurch schützen Sie sich und
vermeiden Schäden an Ihrem Gerät.
M.-Nr. 07 820 340
de-DE
Page view 0
1 2 ... 44

Summary of Contents

Page 1 - Dampfgarer

GebrauchsanweisungDampfgarerDG 1450Lesen Sie unbedingt die Gebrauchs-anweisung vor Aufstellung -Installation - Inbetriebnahme.Dadurch schützen Sie sic

Page 2

Geräteansichta Bedienfeldb Wrasenaustrittc Türdichtungd Dampfkanale Einschubfachf Wasserbehälter (mit Einsatz)g Steckkontakt für Wasserbehälterh Aufla

Page 3

Mitgeliefertes ZubehörSie können mitgeliefertes sowie weiteres Zubehör bei Bedarfnachbestellen (siehe Kapitel "Nachkaufbares Zubehör").Auffa

Page 4 - Bestimmungsgemäße Verwen

Bedienfelda Ein-/Ausschaltenb Einstellen der Temperatur und Dauerc Bestätigen einer Eingabed DisplayGerätebeschreibung12

Page 5

SensortastenSie bedienen das Gerät, indem Sie die jeweilige Sensortasteleicht berühren. Jede Berührung wird mit einem akustischenSignal quittiert. Sie

Page 6

AuffangschaleStellen Sie die Auffangschale auf den Boden des Gerätes,wenn Sie in gelochten Behältern garen. HerabbtropfendeFlüssigkeit kann sich darin

Page 7 - Sachgemäßer Gebrauch

TemperaturDas Gerät hat einen Temperaturbereich von 40 °C bis100 °C. Bei Einschalten des Gerätes sind 100 °C eingestellt.Sie können die Temperatur in

Page 8

AufheizphaseIn der Aufheizphase wird der Garraum auf die eingestellteTemperatur aufgeheizt. Die ansteigende Garraumtemperaturwird im Display angezeigt

Page 9 - Ihr Beitrag zum Umweltschutz

Kleben Sie das Typenschild, das sich bei den Unterlagen Ih-res Gerätes befindet, an die dafür vorgesehene Stelle im Ka-pitel "Typenschild".E

Page 10 - Gerätebeschreibung

Siedetemperatur anpassenFüllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser (siehe Kapitel "Be-dienung / Vorbereiten") und nehmen Sie das Gerät mit 100

Page 11

Vorbereiten^Füllen Sie den Wasserbehälter mindestens bis zur "min"Markierung. Sie brauchen dazu den Einsatz nicht heraus-nehmen.Verwenden Si

Page 12

Sicherheitshinweise und Warnungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Ihr Beitrag zum Umweltschutz . . . . . . . . . .

Page 13 - Funktionsbeschreibung

Nach Ablauf der DauerNach Ablauf der eingestellten Dauer ertönt ein Signal, im Dis-play erscheinen 3 Nullen und "h" blinkt.^Schalten Sie das

Page 14

Während des BetriebesBetrieb unterbrechenDer Betrieb wird unterbrochen, wenn Sie die Tür öffnen. DieBeheizung wird ausgeschaltet, die Restzeit gespeic

Page 15

WassermangelWassermangel wird durch Blinken des Symbols p und einakustisches Signal angezeigt.^Entnehmen Sie den Wasserbehälter und füllen Sie Wassern

Page 16

VorheizenDas Gerät ist mit der Funktion Vorheizen ausgestattet. BeimVorheizen wird der Garraum auf ca. 40 °C vorgeheizt. Durchden vorgewärmten Garraum

Page 17 - Vor dem ersten Benutzen

Sie können die in der Tabelle angegebenen Einstellungen än-dern. Sie können mehrere Einstellungen nacheinander än-dern.Programm Status*P1 S0S 1 Wieder

Page 18

Das Gerät ist ausgeschaltet.^Berühren und halten Sie die Sensortaste s.^Während die Sensortaste s gehalten wird, berühren Sie1-mal kurz die Sensortast

Page 19 - Bedienung

,Verwenden Sie zum Reinigen keinesfalls einDampf-Reinigungsgerät. Der Dampf kann an spannungs-führende Teile gelangen und einen Kurzschluss auslösen.R

Page 20

GerätefrontEntfernen Sie Verschmutzungen der Gerätefront am bes-ten sofort.Wirken Verschmutzungen länger ein, lassen sie sich unterUmständen nicht meh

Page 21

GarraumTrocknen Sie Garraum, Garraumdecke, Türdichtung, Auf-fangrinne, Türinnenseite und Einschubfach nach jedem Be-nutzen. Das entstandene Kondensat

Page 22

WasserbehälterEntnehmen, leeren und trocknen Sie den Wasserbehälternach jedem Benutzen.^Lösen Sie den Einsatz, indem Sie die beiderseitigen Griff-fläc

Page 23 - Zusatzfunktionen

Zusatzfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Vorheizen ...

Page 24 - Programmierung

KupplungsdichtungWenn sich der Wasserbehälter nach längerem Gebrauch nurschwer bzw. unter Rucken einschieben und entnehmen lässtoder die Fehlermeldung

Page 25

EntkalkenFür eine optimale Reinigungswirkung empfehlen wir zum Ent-kalken die speziellen Miele Entkalkertabletten (siehe Kapitel"Nachkaufbares Zu

Page 26 - Reinigung und Pflege

Damit startet der Entkalkungsvorgang, der Doppelpunktblinkt und das Symbol k leuchtet dauerhaft.Der Entkalkungsvorgang kann nur in der ersten Minute a

Page 27

,Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von einerElektro-Fachkraft durchgeführt werden. Durch unsachge-mäße Reparaturen können erhebliche Gefahren f

Page 28

... sich der Wasserbehälter nur schwer bzw. unter Ruckenbis zum Anschlag in das Gerät einschieben oder entneh-men lässt?Fetten Sie die Kupplungsdichtu

Page 29

... das Symbol p erscheint und eventuell ein Signal er-tönt?Prüfen Sie, ob–der Wasserbehälter bis zum Anschlag in das Gerät einge-schoben ist.–sich ge

Page 30

Passend zu Ihren Geräten bietet Miele ein umfangreichesSortiment an Miele Zubehören sowie Reinigungs- und Pflege-produkten.Diese Produkte können Sie g

Page 31

DGGL 5gelochter GarbehälterFassungsvermögen 2,5 l / Nutzinhalt 2,0 l325 x 175 x 65 mm (BxTxH)DGGL 6gelochter GarbehälterFassungsvermögen 4,0 l / Nutzi

Page 32

Auffangschale DGG 15Zum Auffangen von herabtropfender Flüssigkeit325 x 265 x 40 mm (BxTxH)RostZum Daraufstellen von eigenem GargeschirrReinigungs- und

Page 33 - Was tun, wenn ...?

SonstigesMulti-Bräter KMB 5000-SBräter aus Aluguss, antihaftversiegelt, mit Edelstahldeckel.Auch geeignet für die Bräterzone eines Induktions-Kochfel-

Page 34

Dieser Dampfgarer entspricht denvorgeschriebenen Sicherheitsbe-stimmungen. Ein unsachgemäßerGebrauch kann jedoch zu Schädenan Personen und Sachen führ

Page 35

Bei Störungen, die Sie nicht selbst beheben können, benachrichtigen Sie bitte:–Ihren Miele Fachhändler oder–den Miele Werkkundendienst.Die Telefonnumm

Page 36 - Nachkaufbares Zubehör

Steckerfertig mit AnschlusskabelStromversorgung: 230 V, 50 HzAnschlussleistung: 2,2 kWAbmessungen (HxBxT):- Gerät siehe Abbildung- Garraum 24,0 x 33,5

Page 39

Änderungen vorbehalten / 1011M.-Nr. 07 820 340 / 04

Page 40

Kinder im Haushalt~Beaufsichtigen Sie Kinder, die sichin der Nähe des Dampfgarers aufhal-ten. Lassen Sie Kinder nie mit dem Ge-rät spielen.~Kinder dür

Page 41 - Technische Daten

~Öffnen Sie auf keinen Fall das Ge-häuse des Dampfgarers.Eventuelles Berühren spannungsfüh-render Anschlüsse sowie Veränderndes elektrischen und mecha

Page 42

Sachgemäßer Gebrauch~Schützen Sie Ihre Hände bei allenArbeiten am heißen Dampfgarer mitwärmeisolierten Handschuhen, Topflap-pen oder Ähnlichem. Achten

Page 43

~Wenn Sie ein Elektrogerät, z. B. ei-nen Handmixer, in der Nähe des Koch-feldes benutzen, achten Sie darauf,dass die Netzanschlussleitung nicht inder

Page 44 - M.-Nr. 07 820 340 / 04

Entsorgung der Transportver-packungDie Verpackung schützt das Gerät vorTransportschäden. Die Verpackungs-materialien sind nach umweltverträgli-chen un

Comments to this Manuals

No comments