Miele HS12 User Manual

Browse online or download User Manual for Vacuums Miele HS12. Miele HS12 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 88
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
de Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger
en Vacuum cleaner operating instructions
fr Mode d'emploi pour aspirateur traîneau
nl Gebruiksaanwijzing stofzuigers
it Istruzioni d'uso per aspirapolvere a traino
M.-Nr. 09 486 120
HS12
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 87 88

Summary of Contents

Page 1 - M.-Nr. 09 486 120

de Gebrauchsanweisung Bodenstaubsaugeren Vacuum cleaner operating instructionsfr Mode d'emploi pour aspirateur traîneaunl Gebruiksaanwijzing stof

Page 2

de - Gerätebeschreibung10

Page 3

a Handgriff XXL *b Handgriff *c Nebenluftstellerd Entriegelungstastene Verbindungsstück für Aufbewahrung *f Teleskopsaugrohr *g Anschlussstutzenh Easy

Page 4 - Bestimmungsgemäße Verwendung

Die in den Kapiteln angegebenenAbbildungen finden Sie auf den Aus-klappseiten am Ende dieser Ge-brauchsanweisung.Vor dem GebrauchSaugschlauch anschlie

Page 5 - Technische Sicherheit

Bodendüse einstellenDie Bodendüse ist für das tägliche Sau-gen von Teppichen, Teppichböden undunempfindlichen Hartböden geeignet.Beachten Sie in erste

Page 6

Beim Saugen (Abb. 12),Beim Saugen – vor allem vonFeinstaub, wie z. B. Bohrstaub,Sand, Gips, Mehl usw. – kommt esnaturgemäß zu elektrostatischenAufladu

Page 7 - Sachgemäßer Gebrauch

Ist Ihr Staubsauger mit einem EasyLockSaugrohr ausgestattet, so gibt es fürSie eine platzsparende Aufbewah-rungsmöglichkeit.^Drücken Sie die Entriegel

Page 8

In jeder Packung Miele Staubbeutelliegt zusätzlich ein Abluftfilter Air Cleanund ein Motorschutzfilter.Möchten Sie Original Miele Abluftfiltereinzeln

Page 9

Wann tausche ich denMotorschutzfilter aus?Immer dann, wenn Sie eine neue Pa-ckung Miele Staubbeutel anbrechen. Injeder neuen Packung Miele Staubbeu-te

Page 10

Wie tausche ich die Fadenheber aus?(Abb. 25)^Heben Sie die Fadenheber, z. B. miteinem Schlitz-Schraubendreher, ausden Einsteckschlitzen.^Ersetzen Sie

Page 11

Warning and Safety instructions ...20Caring for our environment ...25Description

Page 13 - Gebrauch

This vacuum cleaner meets statutory safetyrequirements. Improper use can, however, lead topersonal injury and damage to property.To avoid the risk of

Page 14 - Abstellen und Aufbewahren

~This appliance can only be used by people withreduced physical, sensory or mental capabilities, or lack ofexperience or knowledge, if they are superv

Page 15

~While the vacuum cleaner is under guarantee, repairsshould only be undertaken by a service technicianauthorised by Miele. Otherwise the guarantee wil

Page 16

~Do not let the vacuum cleaner get wet. Clean only with adry cloth or slightly damp cloth when disconnected fromthe mains supply.~Repairs should only

Page 17

~Floor attachments, accessories and tubes must not beused at head level to avoid the risk of injury, e.g. to eyesand ears.Accessories~To avoid the ris

Page 18 - Garantiebedingungen

Disposal of packing materialThe packaging is designed to protectthe vacuum cleaner from damageduring transportation. The packagingmaterials used are s

Page 19

en - Description of the appliance26

Page 20 - Correct application

a XXL handle *b Handle *c Air inlet valved Release buttone Connection piece for use when storing the vacuum cleaner *f Telescopic tube *g Hose connect

Page 21 - Technical safety

The illustrations referred to in the textare shown on the fold-out pages at theend of these operating instructions.Preparing for useAttaching the suct

Page 22

Please observe the flooringmanufacturer's cleaning and careinstructions.c Vacuum carpets and rugs with thebrush retracted (press foot control%).

Page 23 - Correct use

Sicherheitshinweise und WarnungenIhr Beitrag zum UmweltschutzGerätebeschreibungNachkaufbares Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 24 - Accessories

During vacuuming (dia. 12)When vacuuming especially finedust, e.g. sawdust, sand, plaster,flour, talcum powder etc.,electrostatic charges build upnatu

Page 25 - Disposing of your old

If your vacuum cleaner has an Easy-Lock suction tube, you can separatethe suction tube sections for storage.^Press the release button on thebottom sec

Page 26

Checking the dustbag changeindicator^Attach the standard floorhead to thesuction tube.^Switch the vacuum cleaner on andselect the highest power settin

Page 27

How to replace the Air Clean filter(dia. 23)Do not use more than one exhaustfilter at a time.^Open the dust compartment lid.a Unclip the filter grille

Page 28 - Preparing for use

After sales serviceIn the event of a fault that you cannoteasily remedy, please contact–your Miele retaileror–Miele (see back cover for contactdetails

Page 29 - Using the accessories

Prescriptions de sécurité et mises en garde...36Description de l'appareil ...40Ac

Page 30

Cet appareil répond aux réglementations de sécurité envigueur. Une utilisation non conforme comporte des ris-ques pour les personnes et l'apparei

Page 31 - Maintenance and care

~Les enfants à partir de huit ans sont autorisés à utiliserl'appareil sans surveillance uniquement si vous leur avezexpliqué comment l'utili

Page 32

~Ne vous servez pas du câble d'alimentation pour porterl'aspirateur et ne tirez pas sur le câble pour débrancher laprise.Ne tirez pas le câb

Page 33 - Problem solving guide

~Vous ne pouvez pas fermer le couvercle de l'aspirateursi vous n'avez pas inséré de sac à poussière. N'utilisezpas trop de force.~N&apo

Page 34 - Electrical connection AU, NZ

Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenenSicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Ge-brauch kann zu Schäden an Personen und Sachen füh-ren.

Page 35

fr - Description de l'appareil40

Page 36 - Utilisation conforme

a Poignée XXL *b Poignée *c Curseur de réglaged Touches de déverrouillagee Elément de raccord pour le rangement *f Tube d'aspiration télescopique

Page 37 - Sécurité technique

Elimination de l'emballageL'emballage protège l'aspirateur desavaries de transport. Les matériaux uti-lisés sont choisis en fonction de

Page 38 - Utilisation et installation

Vous trouverez les croquis signalésdans les différents chapitres dans lesvolets, à la fin de ce mode d'emploi.Avant utilisationRaccordement du fl

Page 39 - Accessoires

Réglage de la brossePour le nettoyage quotidien des tapis,moquettes et sols durs peu fragiles.Veuillez vous conformer aux con-seils de nettoyage et d’

Page 40

En aspirant (croquis 12),Lorsque vous passezl’aspirateur, en particulier sur despoussières fines telles que la sciure,le sable, la farine, etc., des d

Page 41

Si votre aspirateur est équipé d'un tubed'aspiration Easy Lock, vous avez unepossibilité supplémentaire de gagnerde la place pour le rangeme

Page 42

Quand remplacer le sac à poussière ?(croquis 19)Lorsque la jauge de remplacement dusac à poussière est entièrementremplie de rouge, le sac à poussière

Page 43 - Avant utilisation

Comment remplacer le filtre moteur ?(croquis 22)^Ouvrez le compartiment à poussière.^Ouvrez la grille, sortez le filtre moteurusagé et remplacez-le pa

Page 44 - Utilisation

DysfonctionnementsL’aspirateur s’arrête automatique-ment.Un limiteur de température arrête l'aspi-rateur lorsqu'un échauffement anormaldu mo

Page 45 - Pause et rangement

Kinder im Haushalt~Kinder unter acht Jahren müssen vom Staubsauger fern-gehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beauf-sichtigt.~Kinder ab ach

Page 46 - Entretien

Veiligheidsinstructies en waarschuwingen...51Algemeen ...56Bij te bestell

Page 47

Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoor-schriften. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of be-schadiging van het apparaat tot gevolg he

Page 48

~Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personendie in staat zijn het apparaat veilig te bedienen en die vol-ledig op de hoogte zijn van de inho

Page 49 - Conditions de garantie

~Als dit apparaat binnen de garantieperiode defect raakt,mag het alleen door Miele worden gerepareerd, andersvervalt de garantie.~Gebruik het aansluit

Page 50

~Reparaties mogen alleen door vakmensen worden uitge-voerd die door Miele zijn geautoriseerd. Ondeskundig uit-gevoerde reparaties kunnen voor de gebru

Page 51 - Verantwoord gebruik

Accessoires~Raak tijdens het stofzuigen met een Miele-turboborstelniet de draaiende borstelas aan.~De handgreep mag niet beschadigd zijn, als u voor h

Page 53

a Handgreep XXL *b Handgreep *c Mechanische zuigkrachtregelaard Ontgrendelingsknoppene Verbindingsstuk voor het opbergen *f Telescopische zuigbuis *g

Page 54 - Veilig gebruik

Het verpakkingsmateriaalDe verpakking beschermt het apparaattegen transportschade. Het verpak-kingsmateriaal is uitgekozen met hetoog op een zo gering

Page 55

De afbeeldingen waarnaar met num-mers wordt verwezen, vindt u op deuitklappagina's achter in deze ge-bruiksaanwijzing.Vóór gebruikZuigslang aansl

Page 56

~Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garan-tiezeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kunden-dienst ausgeführt werden, da sonst bei na

Page 57

Zuigmond instellenDe zuigmond is geschikt voor het da-gelijks zuigen van tapijt, vaste vloerbe-dekking en robuuste harde vloeren.Houdt u zich in de ee

Page 58 - Het afdanken van een apparaat

Zuigvermogen kiezen (afb. 13)U kunt de zuigkracht van de stofzuigeraan de situatie aanpassen. Als u hetzuigvermogen lager zet, wordt de weer-stand van

Page 59 - Vóór gebruik

Onderhoud,Schakel de stofzuiger voor elkonderhoud uit en trek de stekker uitde contactdoos.Het Miele-filtersysteem bestaat uit 3 fil-ters:–de stofcass

Page 60 - (afb.7+8)

Controle of de stofcassette vol is^Plaats de universele zuigmond.^Schakel de stofzuiger in en kies hetmaximale vermogen.^Til de zuigmond een stukje va

Page 61 - Parkeren en opbergen

Het vervangen van het air-clean-filter(afb. 23)Plaats nooit meer dan één filter.^Open het deksel van de bovenzijdevan de stofzuiger.a Open het filterr

Page 62 - Onderhoud

StoringenDe stofzuiger wordt vanzelf uitge-schakeld.Een temperatuurbegrenzer schakelt destofzuiger uit als deze te warm wordt.Oververhitting kan ontst

Page 63

Consigli e avvertenze ...67Descrizione aspirapolvere ...72Accessori ac

Page 64

Questo aspirapolvere è fabbricato conformemente allevigenti norme di sicurezza. Usi non consoni a quelli pre-visti possono comportare pericoli per l&a

Page 65 - Garantie

Sorvegliare i bambini~Tenere i bambini di età inferiore a otto anni lontanidall'aspirapolve a meno che non siano sorvegliati.~I più piccoli da ot

Page 66

~Evitare di trasportare l'aspirapolvere afferrando il cavoelettrico e di togliere la spina dalla presa elettrica tirando ilcavo.Evitare di far pa

Page 67 - Uso specifico

~Schalten Sie den Staubsauger immer nach dem Ge-brauch, vor jedem Zubehörwechsel und vor jeder Reini-gung / Wartung aus. Ziehen Sie den Netzstecker au

Page 68 - Sicurezza tecnica

~Far eseguire le riparazioni solo da una persona specia-lizzata, autorizzata da Miele. Interventi fatti in modo nonadeguato possono costituire una fon

Page 69

Accessori~Se si usa la spazzola turbo evitare assolutamente ditoccare con le mani il rullo rotante quando è in funzione.~Se si aspira la polvere solo

Page 70 - Uso corretto

it - Descrizione aspirapolvere72

Page 71 - Accessori

a impugnatura XXL *b impugnatura *c regolatore aspirazione secondariod tasti di sbloccoe pezzo collegamento per sistemare l'apparecchio *f tubo a

Page 72

Smaltimento imballaggioL'imballaggio protegge l'aspirapolvereda danni durante il trasporto. Le diver-se parti dell'imballaggio sono fat

Page 73

Le illustrazioni citate nei capitoli sonoriportate sui risvolti alla fine del libret-to delle istruzioni.Prima di usare l’aspirapolvereCollegare il fl

Page 74 - Smaltimento apparecchio fuori

Regolare la bocchetta per pavimentiLa bocchetta per pavimenti è indicataper le pulizie giornaliere di tappeti, mo-quettes, parquet, piastrelle.Si cons

Page 75

Quando si passa l'aspirapolvere(fig. 12),Quando si passa l'aspirapolvere,soprattutto se si aspira polvere fine,ad es. polverina del trapano,

Page 76 - Uso degli accessori in

Mettere a posto l'aspirapolvere(figg. 17 + 18)^Sistemare l’aspirapolvere in posizio-ne verticale.^Inserire dall'alto l'aggancio dellabo

Page 77 - Spegnere e rimettere a posto

Ogni confezione di sacchetti per la pol-vere "Original Miele" contiene pure unfiltro di sfiato Air Clean e un filtro salva-motore.Se si desi

Page 78 - Manutenzione

~Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosivenStoffe oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, andenen solche Stoffe gelagert sind.~Vermeid

Page 79

Quando sostituire il filtrosalvamotoreOgni volta che si apre una nuova con-fezione di sacchetti per la polvere Ori-ginal Miele. Ogni confezione di sac

Page 80

Come sostituire le spazzole perpeluzzi e fili (fig. 25)^Servendosi, ad es., di un cacciaviteconvenzionale, estrarre dalle scana-lature le spazzole rac

Page 86

en - Alteration rights reserved

Page 87

de - Änderungen vorbehalten (S 2111 - S 2181) / 4012fr - Sous réserve de modificationsnl - Wijzigingen voorbehoudenit - Con riserva di modificheM.-Nr.

Page 88 - M.-Nr. 09 486 120 / 00

Entsorgung der Verkaufsver-packungDie Verpackung schützt den Staubsau-ger vor Transportschäden. Die Verpa-ckungsmaterialien sind nach umwelt-verträgli

Comments to this Manuals

No comments