Miele Complete C3 Celebration Operations Instructions Page 1

Browse online or download Operations Instructions for Vacuum cleaners Miele Complete C3 Celebration. Miele Complete C3 Celebration User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 112
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
de Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger
en Operating instructions Cylinder vacuum cleaners
fr Mode d'emploi Aspirateur traîneau
nl Gebruiksaanwijzing stofzuigers
it Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino
M.-Nr. 10 130 180
HS15
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 111 112

Summary of Contents

Page 1 - M.-Nr. 10 130 180

de Gebrauchsanweisung Bodenstaubsaugeren Operating instructions Cylinder vacuum cleanersfr Mode d'emploi Aspirateur traîneaunl Gebruiksaanwijzing

Page 2

de - Gerätebeschreibung10

Page 3

it100il filtro. Tenere presente però che la po‐tenza aspirante diminuisce e il filtraggioè meno efficiente.Come sostituire il filtro aria in uscita(Fi

Page 4

it101Aspirapolvere e accessoriLe parti e gli accessori in plastica del‐l'aspirapolvere possono essere puliticon un apposito prodotto per plastica

Page 5

it102Cosa fare se . . .Problema Causa e rimedioL'aspirapolvere si spe‐gne da solo.Un termostato spegne l'aspirapolvere se si dovessesurrisca

Page 6

it103IT - Assistenza tecnicaPer eventuali riparazioni rivolgersi: – al rivenditore specializzato Miele oppure – al servizio di assistenza tecnica Miel

Page 7

it104Bocchette / SpazzoleBocchetta Classic Allergotec (SBDH 285-3)Mentre si aspira, il display a colori (asemaforo) segnala il grado di puliziadella s

Page 8

it105FiltriFiltro aria in uscita Active AirClean 50 (SF-AA 50)Assorbe gli odori che si generano dallosporco aspirato nel sacchetto.Filtro aria in usci

Page 13

de - Gerätebeschreibung11Die Abbildung zeigt die Maximalausstattung des Staubsaugers.aSaugschlauch bEntriegelungstaste für Zubehörfach cStaubbeutel-We

Page 15 -  Beim Saugen – vor allem von

United KingdomMiele Co. Ltd.Fairacres, Marcham RoadAbingdon, Oxon, OX14 1TWCustomer Contact Centre Tel: 0330 160 6600E-mail: [email protected]

Page 16

Deutschland:Miele & Cie. KGCarl-Miele-Straße 2933332 GüterslohTelefon: 0800 22 44 622Telefax: 05241 89-2090E-Mail: [email protected]: www.miel

Page 17

de12Anmerkung zu den Europä‐ischen Regulierungen665/2013 und 666/2013Dieser Staubsauger ist ein Universal‐staubsauger.Die beigelegte Bodendüse EcoTeQ

Page 18

de13Verwendung der RitzendüseBeachten Sie in erster Linie die Rei‐nigungs- und Pflegeanweisung IhresBodenbelag-Herstellers.Die Ritzendüse ist speziell

Page 19 -  Tauchen Sie den Staubsauger

de14Verwendung des mitgeliefertenZubehörs (Abb. 13)FugendüseZum Aussaugen von Falten, Fu‐gen und Ecken.Saugpinsel mit NaturborstenZum Absaugen von P

Page 20 - Was tun, wenn

de15Saugleistung wählen (Abb. 20)Sie können die Saugleistung desStaubsaugers der jeweiligen Saugsitua‐tion anpassen. Durch Reduzierung derSaugleistung

Page 21 - Nachkaufbares Zubehör

de16Abstellen, Transportieren undAufbewahrenPark-System für Saugpausen(Abb. 24)In kurzen Saugpausen können Sie dasSaugrohr mit dem Saugvorsatz bequema

Page 22

de17Welche Staubbeutel und Filter sindrichtig?Original Miele Staubbeutel mit blauerHalteplatte vom Typ G/N und OriginalMiele Filter erkennen Sie an de

Page 23

de18Dabei schließt sich der Hygienever‐schluss des Staubbeutels automatisch,sodass kein Staub entweichen kann. Ziehen Sie den Staubbeutel an derGriff

Page 24

de19Nach ca. 10 - 15 Sekunden erscheintam linken Rand des Anzeigefeldes einschmaler roter Farbstreifen (Abb. 11).Möchten Sie aber einen AbluftfilterAi

Page 25

2de ... 4en ...

Page 26

de20Was tun, wenn...Problem Ursache und BehebungDer Staubsauger schal‐tet selbsttätig ab.Ein Temperaturbegrenzer schaltet den Staubsaugeraus, wenn er

Page 27

de21KundendienstSollten Sie den Kundendienst benöti‐gen, so wenden Sie sich an Ihren MieleFachhändler oder den Miele Werkkun‐dendienst unter der Telef

Page 28

de22Zubehörkoffer CarCare (SCC 10)Zubehör für die Innenreinigung vonKraftfahrzeugen.Zubehörkoffer HomeCare (SHC 10)Zubehör für die Reinigung von Wohn‐

Page 29 - Disposing of your old appli‐

en - Contents23 Warning and Safety instructions ... 24Caring for the environment.

Page 30

en - Warning and Safety instructions24This vacuum cleaner complies with current safety re‐quirements. Inappropriate use can, however, lead to per‐sona

Page 31

en - Warning and Safety instructions25 This vacuum cleaner can only be used by people withreduced physical, sensory or mental capabilities, or lack o

Page 32 - Preparing for use

en - Warning and Safety instructions26 Reliable and safe operation of this vacuum cleaner canonly be assured if it has been connected to the mainsele

Page 33 - Using the accessories sup‐

en - Warning and Safety instructions27 When vacuuming fine dust, e.g. sawdust, sand, plaster,flour, talcum powder etc., electrostatic charges build u

Page 34

en - Warning and Safety instructions28 Do not vacuum up anything which has been burning oris still glowing e.g. cigarettes, ashes or coal, whetherglo

Page 35 - Setting down, transportation

en - Caring for the environment29Disposal of packing materialThe packaging is designed to protectagainst transportation damage. Thepackaging materials

Page 36 - Maintenance

de - Inhalt3 Sicherheitshinweise und Warnungen... 4Ihr Beitrag zum Umweltschutz ...

Page 37

en - Guide to the appliance30

Page 38

en - Guide to the appliance31The illustration shows the maximum number of features available.aSuction hose bRelease button for accessories compartment

Page 39 - Cleaning and care

en32Notes on Delegated Regulation(EU) No. 665/2013 and666/2013This vacuum cleaner is a general pur‐pose vacuum cleaner.The EcoTeQ / AirTeQ floorhead s

Page 40 - Problem solving guide

en33To adjust the EcoTeQ / AirTeQ floor‐head (dia. 7)This vacuum cleaner can be used for allnormal cleaning of carpets, rugs androbust hard flooring.M

Page 41 - Optional accessories

en34 Take out the accessory you require. Press down firmly on the lid to closeit.Dusting brush integrated in theEcoComfort handle (dia. 15)The dusti

Page 42

en35After that the vacuum cleaner willswitch on at the setting which was usedpreviously. Press the + foot control to select ahigher setting. Press t

Page 43 - Electrical connection

en36Park system for storage (dia. 25) Always disconnect the vacuumcleaner from the electrical supplywhen you have finished using it.Switch it off at

Page 44

en37An AirClean filter and a dust compart‐ment filter are supplied with everypacket of Miele dustbags.These can also be purchased separate‐ly from you

Page 45

en38The lid will not close without a dust‐bag in place. Do not force it!When to change the dust compart‐ment filter (for motor protection)Replace this

Page 46

en39When using the AirClean filter pleasenote:An AirClean exhaust filter is suppliedwith every packet of Miele dustbags. Ifyou wish to use this filter

Page 47

de - Sicherheitshinweise und Warnungen4Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Si‐cherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauchkann zu

Page 48

en40Problem solving guideProblem Cause and remedyThe vacuum cleanerswitches off automati‐cally.A temperature limiter switches the vacuum cleaner offau

Page 49

en41After sales serviceIn the event of a fault that you cannoteasily remedy, please contact yourMiele Dealer or Miele (see end of book‐let for contact

Page 50 - Votre ancien appareil

en42Other accessoriesMicroSet (SMC 20)This set is specially designed for clean‐ing small objects and difficult to reachareas (such as PC keyboards, st

Page 51

en43Electrical connection forthe UKAll electrical work should be carried outby a suitably qualified and competentperson in strict accordance with curr

Page 52

fr - Table des matières44 Consignes de sécurité et mises en garde ... 45Votre contribution à la

Page 53

fr - Consignes de sécurité et mises en garde45Cet aspirateur répond aux réglementations de sécuritéen vigueur. Toute utilisation non conforme peut ent

Page 54 - Avant utilisation

fr - Consignes de sécurité et mises en garde46 Les personnes qui ne sont pas en mesure d'utiliser l'as‐pirateur en toute sécurité en raison

Page 55 - Utilisation des accessoires

fr - Consignes de sécurité et mises en garde47 La prise électrique doit être protégée par un fusible 10 Aou 16 A. Seul un raccordement de l'asp

Page 56 - Utilisation

fr - Consignes de sécurité et mises en garde48 Lorsque vous aspirez des poussières fines telles que lasciure, le sable ou la farine, des décharges él

Page 57 - Transport et rangement

fr - Consignes de sécurité et mises en garde49 N'aspirez pas de liquides ou d'éléments humides ! Lais‐sez sécher complètement les tapis et

Page 58

de - Sicherheitshinweise und Warnungen5 Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischenoder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit ode

Page 59

fr - Votre contribution à la protection de l'environne‐ment50Nos emballagesNos emballages protègent votre aspira‐teur des dommages pouvant surven

Page 61 - Entretien

fr - Description de l'appareil52

Page 62 - En cas d'anomalie

fr - Description de l'appareil53Le croquis présente l’équipement maximal de l’aspirateur.aFlexible d'aspiration bTouche de déverrouillage du

Page 63 - Accessoires en option

fr54Notes sur les directives euro‐péennes 665/2013 et 666/2013Cet aspirateur est un aspirateur toutessurfaces.La brosse fournie EcoTeQ / AirTeQ esten

Page 64

fr55Le suceur est spécialement conçu pouraspirer des sols avec des rainures et in‐terstices profonds, comme les parquetsen bois.Réglage EcoTeQ / AirTe

Page 65

fr56 Refermez le compartiment en ap-puyant fermement sur le couvercle.Brosse pour meubles sur poignéeEcoComfort (croquis 15)La brosse pour meubles co

Page 66

fr57Lorsque vous utilisez la brosse et quela force de glisse vous paraît trop éle‐vée, réduisez la puissance d'aspirationjusqu'à ce que la b

Page 67

fr58Il pourra être utile d'emboîter complè‐tement les éléments du tube télesco‐pique. Insérez la brosse par le haut à l'aidede l'ergot

Page 68

fr59Quand remplacer le sac à poussière ? (croquis 26)Lorsque la jauge de remplacement dusac à poussière devient toute rouge, lesac à poussière doit êt

Page 69

de - Sicherheitshinweise und Warnungen6 Vergleichen Sie die Anschlussdaten auf dem Typen‐schild des Staubsaugers (Netzspannung und Frequenz) mitdenen

Page 70

fr60 Ouvrez la grille de filtre bleuejusqu'à ce qu'elle se bloque et retirezle filtre moteur usagé en le saisissantpar la surface hygiène p

Page 71 - Het afdanken van een apparaat

fr61Quand remplacer les ramasse-fils ?Les ramasse-fils au niveau de la fented'aspiration de la brosse peuvent êtreremplacés. Remplacez les ramass

Page 72

fr62En cas d'anomalieProblème Cause et solutionL’aspirateur s’arrêtebrusquement.Un limiteur de température éteint l'aspirateur quand ilest t

Page 73

fr63Service après venteSi vous avez besoin du service aprèsvente, contactez le service après-venteou votre revendeur Miele au numérosuivant :France 09

Page 74 - Vóór gebruik

fr64Autres accessoiresMallette d'accessoires (SMC 20)Pour nettoyer les petits objets et les zo‐nes difficiles d'accès (chaîne stéréo,clavier

Page 75 - (afb. 13)

nl - Inhoud65 Veiligheidsinstructies en waarschuwingen ... 66Een bijdrage aan de bescherming van h

Page 76

nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen66Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoor‐schriften. Onjuist gebruik echter kan persoonlijk

Page 77 - Onderhoud

nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen67 Deze stofzuiger is uitsluitend voor het opzuigen vandroog stof. Ieder ander gebruik is voor eigen ris

Page 78

nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen68Technische veiligheid Controleer het apparaat en alle accessoires voor gebruikop zichtbare beschadigin

Page 79

nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen69 Tijdens het zuigen wordt vaak een elektrostatische la‐ding opgebouwd die zich onder bepaalde omstandi

Page 80

de - Sicherheitshinweise und Warnungen7 Beim Saugen – vor allem von Feinstaub, wie z. B. Bohr‐staub, Sand, Gips, Mehl usw. – kommt es naturgemäß zuel

Page 81 -  Gebruik geen schuurmiddelen

nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen70 Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op. Laat met waterof sop gereinigde oppervlakken eerst helema

Page 82 - Nuttige tips

nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu71Het verpakkingsmateriaalDe verpakking beschermt het apparaattegen transportschade. Het verpak‐kin

Page 83 - Bij te bestellen accessoires

nl - Beschrijving van het apparaat72

Page 84

nl - Beschrijving van het apparaat73De afbeelding toont de stofzuiger met alle verkrijgbare accessoires.aZuigslang bOntgrendeling accessoirevak cStofs

Page 85

nl74Informatie met betrekking totde Europese verordeningen665/2013 en 666/2013Deze stofzuiger is een universele stof‐zuiger.De bijgevoegde zuigmond Ec

Page 86

nl75Zuigmond EcoTeQ / AirTeQ instellen(afb. 7)De stofzuiger is geschikt voor het dage‐lijks zuigen van tapijt, vaste vloerbedek‐king en robuuste harde

Page 87

nl76Reliëfborstel aan de EcoComfort-handgreep (afb. 15)De reliëfborstel is geschikt voor het zui‐gen van minder kwetsbare oppervlak‐ken (zoals toetsen

Page 88

nl77Mechanische zuigkrachtregelaar(afb. 21)(niet bij modellen met de handgreepEcoComfort)Met deze regelaar kunt u het vermogenvan de stofzuiger kortst

Page 89

nl78Het Miele-filtersysteem bestaat uit driefilters:– Stofcassette– Motorfilter– UitblaasfilterVoor een optimale werking moet u dezefilters van tijd t

Page 90

nl79Controle of de stofcassette vol is Plaats de universele zuigmond Eco‐TeQ / AirTeQ. Schakel de stofzuiger in en kies hetmaximale vermogen. Til d

Page 91 - Smaltimento del sacchetto e

de - Sicherheitshinweise und Warnungen8 Saugen Sie keine brennenden oder glühenden Gegen‐stände, wie z. B. Zigaretten oder scheinbar erloscheneAsche

Page 92

nl80Wanneer moet u het uitblaasfiltervervangen?Vervang het uitblaasfilter als de indica‐tor op het filter helemaal rood is gewor‐den (afb.12).De indic

Page 93

nl81Buitenkant en accessoiresDe buitenkant van de stofzuiger en dekunststof accessoires kunt u reinigenmet een normaal reinigingsmiddel voorkunststof.

Page 94 - Prima dell'uso

nl82Nuttige tipsProbleem Oorzaak en oplossingDe stofzuiger wordtvanzelf uitgeschakeld.De stofzuiger heeft een veiligheidsvoorziening die hetapparaat u

Page 95

nl83ServiceVoor storingen die u zelf niet kunt ver‐helpen, waarschuwt u uw Miele-vak‐handelaar of Miele.De gegevens van Miele vindt u op deachterzijde

Page 96

nl84Overige accessoiresAccessoirekoffer MicroSet (SMC 20)Voor het reinigen van kleine voorwerpenen moeilijk toegankelijke plekken (ste‐reo-installatie

Page 97

it - Contenuto85 Istruzioni di sicurezza e avvertenze ... 86Il Vostro contributo alla

Page 98

it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze86Questo aspirapolvere è conforme alle disposizioni vigentiin materia di sicurezza. Un uso improprio può comu

Page 99

it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze87 Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali opsichiche o per la loro inesperienza o non conos

Page 100 - Pulizia / Manutenzione

it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze88 La presa elettrica deve essere protetta da un fusibile da16 A oppure da 10 A ad azione ritardata. Il fun

Page 101

it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze89 Se si aspira polvere fine come polvere di trapanatura,sabbia, gesso, farina ecc. si possono generare dell

Page 102 - Cosa fare se . .

de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz9Entsorgung der Verkaufsver‐packungDie Verpackung schützt den Staubsau‐ger vor Transportschäden. DieVerpackungsmateri

Page 103

it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze90 Non aspirare con l'aspirapolvere liquidi e sporco bagna‐to. Prima di passare l’aspirapolvere su moqu

Page 104

it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente91Smaltimento dell'imballaggioL’imballaggio ha lo scopo di proteggerela merce da eventual

Page 105

it - Descrizione apparecchio92

Page 106

it - Descrizione apparecchio93L'immagine riporta la dotazione completa dell'aspirapolvere.aTubo aspirante flessibile bTasto apertura vano ac

Page 107

it94Note sui regolamenti europei665/2013 e 666/2013Questo aspirapolvere è un aspirapolve‐re universale.La bocchetta in dotazione è destinataalla puliz

Page 108

it95La bocchetta per fessure è particolar‐mente indicata per aspirare pavimenticon fughe e fessure profonde, ad es.vecchi pavimenti di assi in legno.I

Page 109

it96Pennello sull'impugnaturaEcoComfort (Fig. 15)Il pennello è adatto per aspirare superfi‐ci non delicate, ad es. tastiere, oppureper aspirare b

Page 110

it97Aprire l'aria secondaria (Fig. 21)(non disponibile con i modelli dotati diimpugnatura EcoComfort)L'aria secondaria serve a ridurre imme‐

Page 111

it98– sacchetto polvere– filtro motore– filtro aria in uscita.Per garantire l'efficienza dell'aspirapol‐vere, sostituire questi filtri con r

Page 112

it99Funzionamento dell'indicatore sosti‐tuzione sacchettoIl funzionamento dell'indicatore è taratosulla polvere mista: composta da polve‐re,

Comments to this Manuals

No comments